YouTubeでおすすめに上がってきたゲーム実況を見て興味を持ったので、「黄泉 悪夢のアイランド」(中国語名「黄泉:孤岛惊魂」)をプレイしてみたぞ。
最近中国語のゲーム多いらしいねー。
鳥の爪団でも女郎蜘蛛と戦うやつとかプレイしてたね。
この「黄泉~悪夢のアイランド~」は、聞き取りやすいのが中国語学習中の身として助かった!実写だから口元も見えるしさ(そっちか)

Steamでの評価

2023年1月29日現在では242件中80%から好評=分類としては「非常に好評」なので、やってみて「なんや💩ゲーやないか!」とイライラする可能性は低そう。
日本語の低評価レビューでは「翻訳がザル」「クリックしてアイテムを探す部分でどこに見つけていないものがあるのか分からんのがダメ」「選択肢で変化する完成度・好感度・ミステリー・執着心について説明無いんかい」なコメントがありましたねぇ。

まぁ確かに翻訳は改善の余地ありだし、選択肢で変化する項目の中で「完成度」って何?というのは思ったので説明欲しいかなぁ。
アイテムを探す部分については、脱出ゲームみたいなもんなので特に気にならなかったし「教えてよ!」とは思わなかったな。見つけなくてもゲームの進行に影響ない場合はそう言ってくれるし。

ちなみに中国語レビューでは(全体的には好評みたいなので、低評価レビューだけ抜き出しましたけども)

続きを読む(クリックしたら展開します)
・演技がクソ
・ホラーなのに怖くない
・ゲームじゃなくて映画じゃねえか、ゲーム要素って何回かドラッグするだけかよ
・こんな映画金払って見るものではない
・ゲーム中で出てくる「来不及」(間に合わない)の意味が最後に分かった
 プレイ時間2.9時間だから、払い戻しに間に合わないってことだろ
・選択肢に応じて変化する各種の値(完成度、好感度、ミステリー、執着心)の
 上下しか分からんし、各種の値がどういう状況か見れんからエンディングに
 どう影響するかも分からん
・最初はホラーっぽかったのに、後半は退屈でポルノ臭くてかなわん
・いきなりわざと怖い絵が出てくるけど、怖くないので気軽に遊んでね
 (ホラー要素全否定やん笑)
・良いニュース:お値段がチープです、悪いニュース:お値段以外もチープです
など、けちょんけちょんに書かれてますw

高評価レビューにさえ
・幽霊が出てこない幽霊ゲームをプレイしたのは初めて!
・素晴らしい音楽を聴きながら寝そうになったから不眠症の人にいいですね
・(かなり厳しいことを書いた後)
 要約すると「傑作」ってこった、私だけが遊ぶわけにはいかねぇ、みんなやれ
・ベッドシーン"は"雰囲気満点!
などなど。いや~中国の方々皮肉が効いてるぜ…。

こっからは私個人の感想を思ったまま書いてみたけど、まだ遊んでない人はご注意を。
攻略的な内容は書いてないよ!というか、〇んでも選択肢選び直してリカバー可能なので、攻略自体はそんなに難しくないと思うんよね。

感想はこちら☟

続きを読む(クリックしたら展開します)
■ タイムリープもの+中国版黄泉比良坂+夢オチ?という感じで
 モリモリてんこ盛りだけどとても斬新。
 タイムリープだからこそ選択肢選び直しを抵抗なく受け入れられるんじゃないかと思う。
 黄泉比良坂要素を(説明付きで)盛り込んだ方って日本の伝承とかお好きなのかしら。

■中国ドラマは視聴者の反応を見ながら展開を変えたりするけど、
 その手法も取り入れてるということか。
 ホラーというかお化け要素は、最初の方ではちょっとあったけど後半はゾンビもの
 という感じ。そのお陰で、「実写ホラーびっくり味」も後半抑え目になったので
 私としてはありがたかった。
 霧に包まれたら取り込まれて帰ってこれなくなるって話は終盤消え失せてない?
 という点だけ気になる。

■ 映像クオリティが高い、このクオリティなら価格をもっと上げろ
 もう「自分で展開コントロールできる実写映画」やんか。
 役者もメイクも照明も編集も一丁前やし。
 どっか物足りなかったり粗さが見える動画が出てくるんやろな~と思ってたら
 気にならなかった。
 途中途中で一部静止画展開になるけど、動画部分は映画スタッフが作ってるんちゃう?
 選択肢選びなおしながらプレイし終わるまでに、ゆっくり約3時間くらい。
 制作には幾ら掛かったんだ。
 話も演技も普通に引き込まれるのに、本当に¥999でええんか?
 映画鑑賞料+αくらいの価格設定にしろ。
 そしてまた実写ゲーム作ってくれ。買うから。

■ 音声さんありがとう、中国語めちゃくちゃ聞きやすい!けどね・・・
 でも日本語訳が妙なところ多いのが残念。
 私は少しだけ中国語分かるからリスニング中心で、字幕は補助的だったから
 あんまりノイズ感なかったけど、中国語分からんと日本語訳が微妙なことが
 めちゃくちゃノイズになると思う。
 現にゲーム実況者も複数名「字幕がな~」って言及してたしね。
 翻訳家には全然かなわないけど、字幕のレベル上げるためにチェックして、
 役柄別にそれっぽい言い回しに修正するくらいなら力になれたりしないかしら、
 と思ったりする。それくらい残念…。

でも総合的には、めちゃんこ楽しめた。最後に流れる音楽も綺麗で良かった。
制作者の「山与海独立工作室」さんお疲れさまでした。
(Weiboフォロワー22人しかおらんの!?うせやろ!?)
ホントに次回作期待しています。

ついでだから歌詞も和訳しておくね

エンディングで流れる「葛生」(Elegy)という歌。
実は、中国最古の詩とされる「詩経」の「唐風」という区分にある、亡くなった夫を想う内容の「葛生」という詩にメロディを乗せたものらしい。中国のこういうところ、グッとくるよね…。

gé shēng méng chǔ
葛生蒙楚
    葛が生えて野茨を覆い

liǎn màn yú yě
蘞蔓於野 
   野に蔓草が蔓延(はびこ)っている(野=墓地を意味するんだという解釈あり)

yǔ měi wáng cǐ
予美亡此 
   私の大事な人がここに眠っている

shéi yǔ dú chǔ
誰與 獨處 
  誰とでもなく独りでいる
(誰:shéiの文語音ではshuí と読むらしいけど、曲中ではshéiって歌ってるような)


gé shēng méng jí
葛生蒙棘
    葛が生えてナツメを覆い

liǎn màn yú yě
蘞蔓於野 
   蔓草が野に蔓延(はびこ)っている

yǔ měi wáng cǐ
予美亡此
    私の大事な人がここに眠っている

shéi yǔ dú chǔ
誰與 獨處
   誰とでもなく独りでいる

さて、映像も曲も良かったし、エンディングコンプリートや実績解除の要素もあるんで、勉強がてら次は中国語字幕でやってみようかな。

エンディングは4通りだけど9項目解除可能みたいやね。
(エンディングって書いてるけど1回の通しプレイで2つ獲ってる形なんか。)

実績解除項目は何と64個もあった。
(自分は1回通しプレイで37個解除してたこんなもんなんか?)

いやー、厳しいこと言うレビュワーもおるけど、個人的には楽しかった。
ちなみに一発ハピエンでした。

制作陣 超Respectーーー!!

总制作人/总策划
 = チーフプロデューサー、チーフプランナー
曾兴旺 Zéng Xīngwàng
总制片人 = チーフ映像プロデューサー杨阳 Yáng Yáng
游戏制作人/主策划
 = ゲームプロデューサー、ゲームデザイナー
刘峻 Liú Jùn
导演/联合制作人/音效编辑/音楽编辑
 = ディレクター、共同プロデューサー、音響編集、音楽編集
朱勇 Zhū Yǒng
程序开发 = プログラム開発戴文 David
美术制作 = 美術制作学义 Xué Yì
编剧 = スクリプトライター郭弭 Guō Mǐ
朱勇 Zhū Yǒng
曾兴旺 Céng Xīngwàng
剧情策划 = ナラティブデザイナー闻子录 Wén Zilù

演員にも拍手!

乔盛 Qiáo Shèng =お父さん徐僧 Xú Sēng (Weiboでのファン数 87.5万)
乔一心 Qiáo Yīxīn =(中学生の)イーシン张芮嘉 Zhāng Ruìjiā (Weiboでのファン数 31.4万)
乔一心 Qiáo Yīxīn =(幼少期の)イーシン干莯晴 Gàn Mùqíng
辛彤 Xīn Tóng =お母さん阚婷婷 Kǎn Tíngtíng
丁柳 Dīng Liǔ =インフルエンサーお姉さん庄堇妍 Zhuāng Jǐnyán (Weiboでのファン数 30.6万)
李俊毅 Lǐ Jùnyì =トレーニング兄さん貢兴 Gòng Xìng
猎人 Lièrén (狩人)=小屋の中のロン毛ガンマン郭东海 Guō Dōnghǎi (特別出演らしいっす)

声優さんにも感謝感謝!

中国では、本人でない方がアフレコするのが一般的なのでね。しっかり雰囲気出してくれたよね~。

乔盛 Qiáo Shèng =お父さん朱亮亮 Zhū Liàngliàng
乔一心 Qiáo Yīxīn =(中学生の)イーシン童思琦 Tóng Sīqí
乔一心 Qiáo Yīxīn =(幼少期の)イーシン小翅膀 Xiǎo Chìbǎng
辛彤 Xīn Tóng =お母さん阚婷婷 Kǎn Tíngtíng (演員ご本人!)
丁柳 Dīng Liǔ =インフルエンサーお姉さん若瑾 Ruò Jǐn
李俊毅 Lǐ Jùnyì =トレーニング兄さん沈威 Shěn Wēi
猎人 Lièrén (狩人)=小屋の中のロン毛ガンマン潇然 Xiāo Rán
医生 Yīshēng =お医者さん邱鸿宇 Qiū Hóngyǔ
海事播报 Hǎishì bōbào = 海上安全放送高翊博 Gāo Yìbó

スタッフの皆さんも、(めちゃめちゃ数多くて全員書ききれてなくてごめんね)
ありがとう!!
こういうタイプのゲームほんま好き~!また作ってくれよろしく~!!

ということで、今回本当にただの感想メモなんですけど(笑)
考察その他ありましたらコメントでもいただけると喜びます~。

ガバガバ翻訳を解読してみる記事もあるので、「ここ意味わからんかってんけど~」とか「ここって中国語でも本当にこういう内容のセリフなの?」等の確認も受け付けまっせ~。
「黄泉 悪夢のアイランド」ガバ翻訳の謎を解く

おとんがタイムリープに入るまでのフローを整理した記事もあるんで、既に攻略後で「おとん、他の生き方もあったのかな」とか思った人は確認すると良いよ。
「黄泉 悪夢のアイランド」ネタバレ(1)
(余裕を見つけてはタイムリープ後のフローも作る予定)